Skip to content
Sign In
All KJV Words

Archaic KJV Word

Salvation

Modern equivalent: going to heaven

What Was Lost

The spaciousness. Yeshuah came from a root meaning 'to be wide/spacious' -- salvation was being brought from a narrow, crushing, confined place into wide-open freedom. It was comprehensive: body, mind, spirit, community, now and forever. Jesus's name (Yeshua) literally meant 'God delivers into spacious freedom.'

Closest Survivor in Modern English

salvation (still used but almost exclusively in afterlife context)

Peak Usage (1611)

KJV Psalm 27:1 -- 'The Lord is my light and my salvation'; Philippians 2:12 -- 'Work out your own salvation'

Died still used but narrowed (~1900)

Hebrew yeshuah ('deliverance/rescue/spaciousness/victory') reduced to 'going to heaven when you die.' The present-tense, comprehensive liberation became a future-tense, afterlife-only concept.

What Replaced It

going to heaven

Afterlife only; yeshuah included physical rescue, political liberation, healing, and restoration in the present

being saved

Passive and once-for-all; salvation in Hebrew was ongoing divine rescue and was also the root of Jesus's name -- Yeshua

eternal life

Future-oriented; yeshuah was often experienced now -- the Red Sea parting was salvation

Related KJV Words